-Помощь новичкам

Всего опекалось новичков: 2
Проверено анкет за неделю: 0
За неделю набрано баллов: 0 (81644 место)
За все время набрано баллов: 16 (29119 место)

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Metodika

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.02.2010
Записей: 4005
Комментариев: 4365
Написано: 9258


Поговорим о переводе текста

Среда, 31 Октября 2012 г. 08:27 + в цитатник

Сегодня, дорогие мои, читатели, я хотел бы поговорить про перевод текста. Многие меня начнут судить, что мол, учи английский или другой интересующий язык, в интернете есть множество онлайн переводчиков, хороших и полезных книг, садись и переводи нужный текст. Но даже я, с определенными знаниями иностранного языка понимаю, что мне не все под силу сделать в короткие сроки времени. Большие объемы текста, а особенно не художественные, а для примера, экономическая тема, техническая, гуманитарная, научная или юридическая требуют работы целого коллектива квалифицированных специалистов в той или иной категории.  

Мое мнение, что лучше все же обратится в бюро переводов, за определенную плату вам предоставляется качественная работа профессионалов, к тому же с различными выгодными условиями. Максимальный спектр услуг вас приятно удивит. Вам предоставляются различные варианты переводов, и даются советы по более подходящему. Я всегда советую своим читателям обращаться только к профессионалом своего дела, а если компания еще имеет и определенный авторитет среди подобных, что подкрепляется хорошими отзывами клиентов, то в выборе специалистов и сомневаться нечего. 

Главная

Метки:  



 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку